It became a habit when he was 11 years old and struggling with his math class.
In January of 1980, John Paul II told a group from the Charismatic Renewal:
From the time I was little, I learned to pray to the Holy Spirit. When I was 11, I was feeling sad because I was having a lot of trouble with math. My dad showed me in a little book the hymn โVeni Creator Spiritus,โ and he told me, โPray this and youโll see that Heโll help you to understand.โ Iโve been praying this hymn every day for more than 40 years, and Iโve seen how much the Divine Spirit helps us.
Here is a typical English translation of the Latin text
Come, Holy Spirit, Creator blest,
and in our souls take up Thy rest;
come with Thy grace and heavenly aid
to fill the hearts which Thou hast made.
O comforter, to Thee we cry,
O heavenly gift of God Most High,
O fount of life and fire of love,
and sweet anointing from above.
Thou in Thy sevenfold gifts are known;
Thou, finger of Godโs hand we own;
Thou, promise of the Father, Thou
Who dost the tongue with power imbue.
Kindle our sense from above,
and make our hearts oโerflow with love;
with patience firm and virtue high
the weakness of our flesh supply.
Far from us drive the foe we dread,
and grant us Thy peace instead;
so shall we not, with Thee for guide,
turn from the path of life aside.
Oh, may Thy grace on us bestow
the Father and the Son to know;
and Thee, through endless times confessed,
of both the eternal Spirit blest.
Now to the Father and the Son,
Who rose from death, be glory given,
with Thou, O Holy Comforter,
henceforth by all in earth and heaven. Amen.
And in Latin
Veni Creรกtor Spรญritus,
Mentes tuรณrum vรญsita:
Implesupรฉrna grรกtia
Quae tu creรกsti pรฉctora.
Qui dรญceris Parรกclitus,
Altรญsimi dรณnum Dei,
Fons vivus, ignis, cรกritas,
Et spiritรกlis รบnctio.
Tu septifรณrmis mรบnere,
Digitus patรฉnae dรฉxterae,
Tu rite promรญssum patris,
Sermรณne ditans gรบtera.
Accรฉnde lumen sรฉnsibus,
Infundeamรณrem cรณrdibus,
Infรญrma nostri cรณrporis
Virtรบte fรญrmans pรฉrpeti.
Hรณstem repรฉllas lรณngius,
Pacรฉmque dones prรณtinus:
Ductรณre sic te prรกevio,
Vitรฉmus omne nรณxium.
Per te sciรกmus da Patrem,
Noscรกmus atque Fรญlium
Teque utriรบsque Spรญritum
Credรกmus omni tรฉmpore.
Deo Patri sit glรณria,
Et Fรญlio, que a mรณrtuis
Surrรฉxit, ac Parรกclito,
In saeculรณrum sรกecula.
Amen.
Make a one-time donation
Make a monthly donation
Make a yearly donation
Choose an amount
Or enter a custom amount
Your contribution is appreciated.
Your contribution is appreciated.
Your contribution is appreciated.
DonateDonate monthlyDonate yearlyDiscover more from Catholicsay
Subscribe to get the latest posts sent to your email.



